Citas de Molina

"Relación de las fábulas y ritos de los Ingas”, [ca 1573-1580], en Fábulas y mitos de los incas, Eds. Henrique Urbano y Pierre Duviols, Historia 16, Madrid, 1989
Regresar
Grafía en textoNormalizaciónLengua
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Guaca/wak’a/Aymara
Texto pag NoManuscrito Folio NoCita
51NULLy así cada nación se viste y trae el traje con que a su guaca vestían.
77NULLLos que tenían a cargo la huaca llamada Guanacuri, que es una peña grande figura del hombre, los criados de las dicha guaca juntamente con el sacerdote della lavavan la dicha lana y la calentavan con el çanco, y el Ynca, señor principal, desde que se acavava de lavar y su mujer principal, se ponían en su aposento y les ponían en las caueças, en las caueças dellos el dicho çanco.
97-9NULLY los moços que se avían de armar cavalleros yban a la huaca llamada Huanacauri a ofrecerle sacrificio y a pedirle licencia para armarse cavalleros, como a su huaca principal, hermano que decían ser de Mango Capac, de donde ellos dicen proceder, que por no ser aquí prolijo no tanto la fábula desta dicha guaca, remitiéndola a la Historia que de los Yncas tengo
98NULLmas de que los tales mancevos que se avían de armar cavalleros dormían aquella noche en el dicho cero Guanacauri, donde estava la dicha guaca
98NULLEn este tiempo y siempre, los sacerdotes del Hacedor y del Sol y del Trueno, y los que que tenían a cargo la guaca de Huanacauri, no se salían día de hacerles sus sacrificios, tres veces al día, quemando tres carceros
99NULLy en pegar los rapacejos a las camisitas con que avían de salir para yr a la guaca llamada Huanacauri.
101NULLDexavan los carneros, que para el sacrificio llevavan, al pie del dicho cerro en Matagua; arrancávanles a cada uno un poco de lana los tarpuntaes, que son los sacerdotes que yban a hacer el sacrificio, y así llegados todos arriba, los tarpuntaes tomavan cinco corderos y los quemavan delante de la dicha guaca
101NULLLas quales guaracas les dava diciendo las dichas razones el sacerdote principal de la dicha guaca. Heran hechas de neruios de carneros y chaguar, que es a manera de lino porque decían sus antepassados, quando salían de Pacaritambo, las trayan de aquella manera.
103NULLY en este dicho día sacauan a la plaza las guacas del Acedor y Sol y Trueno y Luna, puestos todos en la plaza juntamente con el Ynca, los sacerdote del Hacedor, Sol, Luna y Trueno, que a la saçón cada uno estava con su guaca.
104NULLy así yban caminando hasta llegar al cerro llamado Anaguarque, que será dos leguas del Cuzco, a dar a la guaca que en lo alto del cerro estava, llamada del dicho nombre. Hera guaca de los yndios del pueblo de Choco y Cachona.
105NULLLa raçón porque yban desta guaca a hacer deste sacrificio, hera porque este día se avían de provar a correr quien más corriese
105NULLy dicen que esta guaca desde el tiempo del diluvio quedó tanligera, que corría tanto como un alcón bolava; ado llegados los mancevos, ofrecían a la dicha guaca un poco de lana que en las manos llevavan
105NULLY luego se ponían por su horden, delante de la dicha guaca de Anaguarque, todos en hilera, parejo los dichos mancevos cavalleros
106NULLEsta guaca Yauira heran dos alcones de piedra puestos en un altar en lo alto del cerro, la qual huaca ynstituyó Pachacuti Ynca Yupanqui para que allí fuesen a recevir los saraguelles o bragas, que ellos llaman guara.
106NULLHera esta guaca, primero de los yndios de Maras y Guascar Ynca hizo poner dichos alcones por ermosear la dicha guaca.
107NULLel qual sacrificio hacía el sacerdote de la dicha guaca Yauira, y también rogando a la guaca por los dichos mancevos, los hiziese venturosos.
122NULLy les deçía: Vosotros tomad cada uno su parte de essa ofrendas y sacrificios, y llevadla a la principal huaca vuestra, y allí las sacrificas; y tomádolas, llevavan hasta la guaca, y allí ahogavan a los niños y los enterravan juntamente con las figuras de plata, de ovejas y de personas de oro y plata; y las ovejas y carneros y ropas lo quemavan, y tanbién unos cestillos de coca.
122NULLde tal manera que ninguna guaca, ni mochadero no adoratorio, por pequeño que fuese, no quedava sin recevir sacrificio, porque ya estava diputado y acordado lo que en cada guaca, lugar y parte, se avía de sacrificar.
123NULLy así con ellos palpitando los ofrecían a las guacas a quien se hacía el sacrificio, y con la sangres untavan casi de oreja a oreja el rostro de la guaca, a lo qual llamavan pirac, y a otras davan el cuerpo con la dicha sangre
125-NULLy luego el sacerdote que tenía a cargo la guaca de Yanacauri de do ellos se jatan quedó echo piedra Ayarcache, uno de los quatro ermanos que dicen salieron la cueva de Tanbo, y porque en la fábula que desto tratamos al principio de la Historia que Vuestra Señora Ilustrísima tiene
126NULLallá lo podrá ver Vuestra Señoría Ilustrísima y así por ser la guaca más principal que ellos tenían fuera de las ya dichas, como a tal el sacerdote a cargo la tenía
127NULLY así llegados a cada parte y lugar, los que auían de hazer los sacrifiçios, los guacacamayos, que quiere decir guarda de la guacas, y que a cargo las tenían, reçevía cada uno el sacrificio que a su guaca cavía y los sacrificava y ofrecía, enterrando los sacrificios de oro y plata y mollo, y otras cosas de que ellos usavan
127NULLy las criaturas, aviéndolas ahogado primero, las que aquella guaca cavían, quemavan en sacrificio los carneros, corderos y ropa que la cavían.
128NULLTenían éstos la raçón y cuenta de las cosas que a cada guaca se avía de sacrificar, y así la tomavan deste los que avían de salir del Cuzco e yban dando la dicha raçón y cuenta a los que yban entregando los dichos sacrificios de unos en otros
128NULLTanbién tenían que todas las veces que alguna cosa se esmerase entre los de su género, en ser más hermosa, luego la adoravan y la hacían guaca y adoratorio, A todos los altos de los cerros y cumbres adoravan y ofrecían más y otras cosas porque decían que quando suvían alguna cuesta ariba y allegavan a lo alto, que allí descansavan del travajo del suvir que avían tenido llamavan a ésta chupasitas.
130NULLY bolviendo a la ynventiva que el demonio tuvo para derivar a estos pobres fue que ellos creyeron que todas las guacas del reyno, quantas avían los cristianos derocado y quemado, avían resucitado, y dellos se avían hecho dos partes: los unos se avían juntado con la guaca Pachacama, y los otros con la guaca Titicaca
131NULLy le decían que qué avía y sentía y respondía que la guaca fulana se le avía entrado a un lugar diputado
131NULLy los yndios le entravan a adorar con carneros, colle, chicha, llipta, mollo y otras cossas y hacían fiestas todo el pueblo de dos y tres días, baylando y beviendo, e ynbocando a la guaca que aquel representava y decía tenía en el cuerpo
131NULLEstos tales endimoniados pedían en los pueblos si avía algunas reliquias de las guacas quemadas y como trajesen algún pedaço de piedras dellas, se cubrían la caveça delante del pueblo con una manta, y encima de la piedra deramavan chicha y la fregauan con arina de maiz blanco, y luego davan boces ynbocando la guaca
132NULLunos baylavan dando a entender tenían de la guaca en el cuerpo, otros temblavan por el mesmo respeto, dando a entender la tenían también